HIKAYAT ANNA Part-time Crew (cuti semester) : My unlisted Task


HIKAYAT BIDAN ANNA
aku pun tak pasti. kalau jadi bidan selamanya bidan ke macam mana.
Haha
Hari last aku kerja, semua orang beriya suruh aku mengurut.
Kak Ling, Mardhiah, Intan..
aduhai... dengan letih kerja then nak mengurut. kih3..
aku okay ja. aku sado. okay dah tak sado. aku dah berisi.

"Lepas ni takda sapa nak mengurut i"
eh, ayat sedih pula kak ling ni
Mardhiah pula, duk depan aku, goyang2 bahu, hint suruh mengurut.
apa-apa jelah dik. 
"Syok nya. untuknya sapa jadi laki kak yana, sikit2 boleh minta urut tiap2 hari"
Asyik doa bakal pasangan aku ja untung.. 
Aku nak untung juga.

MAIN GAME 
dekat tempat kerja tu ada aunty. Hehe panggil dia kak Ling,
masa hari last dia cakap,"you tak payah buat apa2 laa. hari ni you last day maa."

bila takda customer ja, dia bawa keluar dia punya tab.

"nah hari ni you last day maa. i kasi u pinjam main game"

aku ni kategori gamers la juga. tapi tab dia tu, dia bagi dekat aku sorang je lah yg main tab dia.
syok ooo disayangi aunty. hahaha password dia pun mmg aku tau.

"i ajar u, kalau orang lain datang, you ambik simpan dalam beg i. dia (depa) bukan takda fon(smartphone). kenapa tak main sendiri punya. you takpa laa. i memang saja bagi pinjam you main"

CIKGU BAHASA
dia duk chat dengan kawan melayu. bukan boyfriend pun, tapi kira kawan baik dia lah.
makanya, kalau dia tak tau nak tulis atau tak faham ayat laki tu, 
dia akan tanya aku. contoh ada sekali lagi tu tulis 
"i ambil berat u"
dia pun tanya aku.. "ni dia suruh i pi angkat berat exercise la?"
kah3...kebenda tiba2 nak kena angkat berat excerise pula..hahadoi'
"eh tak la kak ling. ambil berat ni, dia care pasal kak ling"

okay bila dia tak dapat juga, 
buka google translate care= kebenda ntah perkataan cina keluar.
dia pun " haha oh ini ya.."

selalu memang aku translate english=mandarin 
kalau 
melayu=mandarin keluar maksud yg dia salah faham.
tak pun kena tambah imbuhan baru keluar maksud yg sebenar,
contoh hari tu kalau tak silap aku perkataan "salah faham" "misunderstanding"
ke apa ntah, dia mcm tafsir benda lain.

kalau dia nak tulis apa2 untuk balas chat. dia pun "eh i nak cakap mcm ni, macam mana? meh you ajar i tulis"